Le second avènement

 

Tournant, tournant en vrille déroulant

Le faucon n’entend plus le fauconnier ;

Tout se brise, le centre ne peut plus tenir ;

La simple anarchie lâchée sur le monde,

La marée blêmie de sang est lâchée, et partout

La cérémonie de l’innocence est noyée ;

Les meilleurs manquent de toute conviction, tandis que les pires

Sont emplis d’une fougue exaltée.

 

Certes quelque révélation est à portée de main ;

Certes le second avènement est à portée de main.

Le second avènement !  À peine ces mots issus

Qu’une énorme image issue du Spiritus Mundi

Me trouble le regard : ailleurs dans les sables du désert,

Une forme au corps léonin et à la tête d’un homme,

Une fixité terne et impitoyable comme le soleil,

Branle ses cuisses lentes, tandis que tout autour

Tournoient les ombres d’oiseaux désertiques outrés.

La noirceur tombe peu après, mais maintenant je sais

Que vingt siècles de sommes pierreux

Furent vexés en cauchemar par une crèche berceuse,

Et son heure enfin revenue, quelle bête rugueuse

Traîne-t-elle vers Bethlehem pour naître ?

 

The Second Coming -- W. B. Yeats

 

Turning and turning in the widening gyre
The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the center cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all convictions, while the worst
Are full of passionate intensity.

 

Surely some revelation is at hand;
Surely the Second Coming is at hand. 
The Second Coming!  Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in sands of the desert
A shape with lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again; but now I know
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

 

 

NEXT/ENSUITE                      POEMS/POÈMES